شهادة الأخرس في ضوء لغة الصم والبكم في الفقه الإسلامي والقانون السعودي والأردني

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

أستــاذ الشريعــة والقانــون المشــــارك، الكلية الجامعية بحقل، جامعة تبوك، المملكة العربية السعودية

المستخلص

يستهدف هذا البحث، بيان حكم شهادة الأخرس في ضوء لغة الصم والبكم، في الفقه الإسلامي والقانون السعودي والأردني، واتبعت في كتابة البحث، المنهج الاستقرائي التحليلي، حيث سيتم جمع المعلومات والبيانات من مصادر مختلفة، ثم تحليلها وتفسيرها من أجل الوصول إلى النتائج، وقد بينت فيه، تعريف الشهادة، وأهميتها كوسيلة من وسائل الإثبات في القضاء، وتعريف الأخرس ومن في حكمه، ولغة الصم والبكم من خلال الإشارة، وأهميتها عالميا، وحكم قبول شهادة الأخرس في المذاهب الفقهية الأربعة، وعند الفقهاء المعاصرين، ورأي القانون السعودي، والقانون الأردني، في شهادة الأخرس قضائيا، وكان من أهم النتائج، ترجيح قبول شهادة الأخرس في القضاء بالكتابة، فإن كان لا يعرف الكتابة، فبإشارته المعهودة والمفهومة، وجواز استعانة القاضي، بخبير ومترجم معتمد، للترجمة بين الأخرس والمحكمة والخصوم، من خلال لغة الصم والبكم بالإشارة، وهذا ما عمل به القانون السعودي والقانون الأردني.  
The testimony of the mute in light of the language of the deaf and dumb in Islamic jurisprudence and Saudi an
This research aims to explain the ruling on the testimony of a mute person in light of the language of the deaf and mute، in Islamic jurisprudence and Saudi and Jordanian law. In writing the research، I followed the inductive and analytical approach، where information and data will be collected from various sources، then analyzed and interpreted in order to reach the results. I have shown In it، the definition of testimony، its importance as a means of proof in the judiciary، the definition of the mute and the like، the language of the deaf and mute through sign، its importance globally، and the ruling on accepting the testimony of the mute in the four schools of jurisprudence، according to contemporary jurists، and the opinion of Saudi law and Jordanian law، regarding the testimony of a mute person in a judicial manner، one of the most important results was the preference for accepting the testimony of a mute person in the judiciary in writing، and if he does not know how to write، then with his usual and understandable sign، and the permissibility of the judge seeking the help of an expert and a certified translator، to translate between the mute person. The court and the opponents، through the language of the deaf and mute، by sign، and this is what Saudi law and Jordanian law have done.
 

الكلمات الرئيسية